Estuve unos días fuera de la ciudad, sin conexión a internet ni algunos otros artefactos citadinos. Al regresar a casa me encontré con una grata sorpresa: un sobre blanco remitido desde Varsovia. A pesar de que mis manos estaban ocupadas con un montón de cosas pude coger el sobre y llevarlo conmigo –no lo puedo negar: estaba emocionada–. Hace unos meses se presentó Maja Zawierzenic en mi correo; se presentó como una estudiosa de la nueva literatura latinoamericana. Maja estudió Letras en la Universidad de Varsovia y lleva adelante varios proyectos de investigación y traducción. En su primer acercamiento me solicitó uno de mis cuentos para traducirlo a su lengua. No les voy a mentir ni a fingir modestia, la probable traducción al polaco me alegró mucho, así que cuando recibí el sobre de manos del señor Venancio (el portero del edificio), quien amablemente lo guardó mientras yo regresaba, sabía lo que venía desde tan lejos.
Quiero hacer público los agradecimientos y cariños a Maja (con quien he emprendido nuevos proyectos que involucran a escritoras polacas) y a la revista Bluszcz por la traducción y publicación de mi cuento “La cloaca”. Y también quiero compartir con los visitantes de estos tejados parte del cuento en la lengua de Gombrowicz. Gracias a la traducción me enteré de que la palabra “gatos” en polaco se escribe koty ;)
Carolina Lozada
19 comentarios:
¡Felicitaciones Carolina! Me alegra mucho que al fin la locura se entregue en otros idiomas.
Querido Víctor, eso se llama "locura transnacional". Gracias por el saludo.
¡URCSM! ¡Cuando entre polacos te veas!
¡Zas!
Carolina, ciertamente es una noticia muy positiva. ¡Felicitaciones por ello! No sabes cuánto me alegra saber que hay ciertas fronteras que se difuminan para dejar cruzar las palabras y las historias de lado y lado. De verdad, muy contento por este inesperado regalo. Espero que sea el inicio de un fructífero intercambio. Que siga así. Enhorabuena.
Gracias, querido Luis Guillermo, estoy muy contenta. También estoy agradecida contigo por aquellos intentos literarios, que de pronto fueron truncados por la barbarie. Ojalá pronto podamos romper estas fronteras internas.
Carolina: ¡Qué alegría escuchar esto! Brindo por una larga vida polaca para ti, y ojalá Pluto y Olivia y las mujeres en azoteas y todas esas gatas inexistentes en los tejados tengan su vida polaca también.
¡Gratulacje!
Querido G. Campero:
Eso se llama "ñereñere" con sushi :)
¡Maravilla, Carolina!
¡Mis felicitaciones!
Es una buena noticia para la literatura venezolana.
Saludos
Felicitaciones, de verdad me alegro y ojalá que de esa amistad salgan más proyectos y oportunidades.
Saludos
¡Enhorabuena! ¡Me alegro mucho!
Sin embrago, estuve leyendo el cuento y creo que se pierde un poco en la traducción, no sé, hay algo de traduttore,traditore! Pero eso ya sería ponernos exquisitos y mi polaco tampoco es el mejor. Juas!
Fabián, Gustavo y Virginia: Gracias por la buena onda y por las observaciones. Saludotes.
Gratulacje!, como dicen los polacos. No, no te espantes, quiere decir sólo Felicidades!
Hay además una ventaja en ser traducida al polaco: es improbable que te puedas quejar de la traducción.
Y ahora en serio, muchas felicidades. Si yo me alegro, imagino cómo estarás tú...
Éxitos (en cualquier idioma)
Estiamada escritora:
Te felicito por ir abriendo el abanico de tus posibilidades como escritora, esto, por esta traducción al polaco. Y que vengan muchas más y en muchos idiomas!
Abrazos fraternos en Amistad y Poesía verdaderas,
Frank.
Es un golazo Carolina, además la tapa de esa revista tiene buena pinta e invia a la lectura. Felicitaciones y gracias por el aporte acerca de la palabra Koty, yo tengo una koty que se llama Pliger.
saludos
USM!! el Koty es el camino.
Lluís Salvador: pos sí mano, estoy alegre por la traducción. Muchas gracias por compartir la alegría.
Frank: gracias por pasarte por aquí y dejar tus saludos.
Mario: Golazos los de Forlán, pero, vale, gracias por regalarme esa imagen. Me gustó. ¿Y de qué color es Pliger?, ¿nena o nene? ¡Yo quiero un koty!
Jairo: ¡RRCSM! ¡Que vivan los Koty!
¡Enhorabuena, Carolina!!!
¡Gracias, querida!!
Publicar un comentario